Category Archives: WDTPRS

“enter under my roof”

A new draft of the ICEL translation is circulating and it is interesting to review it with an eye on those controversial bits.  Not only did people freak out about "dew of the Spirit in the 2nd Eucharistic Prayer being … Read More

Posted in SESSIUNCULA, WDTPRS |
4 Comments

“Dew” you remember the “dew” controversy in the 2nd Eucharistic Prayer?

I am sure veterans of WDTPRS will remember with a smile my rants, fisks, and Patristic glosses on the image of "dew" in the proposed new translation of the 2nd Eucharistic Prayer. There were some people, such as H.E. Donald … Read More

Posted in SESSIUNCULA, WDTPRS |
16 Comments

A serious problem in Sacramentum caritatis 23

ALERT: I adjusted MY translation of the Latin, below (on 10 April 2006): Those who read this blog, or any Catholic blog for that matter, now know that there are serious translation problems scattered throughout the Holy Father’s post-Synodal Exhortation … Read More

Posted in SESSIUNCULA, WDTPRS |
44 Comments

PODCAzT 17: Exsultet

For forty days we have done penance. We participated at the anniversary of Holy Mass and the Priesthood on Holy Thursday with the mandatum and the procession to the altar of repose, Christ in agony in Gethsemane. On Good Friday, … Read More

Posted in PODCAzT, SESSIUNCULA, WDTPRS |
8 Comments

Who’s guarding the guards?

You all know about the minor victory for Truth obtained by the correction of an error in the official English version of Sacramentum caritatis.  An error occurring in the English translation at the time of the public release of the … Read More

Posted in SESSIUNCULA, WDTPRS |
14 Comments

New English translation nearing completion?

The whole reason the WDTPRS project came into being in the first place was to act as a foil to the foul old lame-duck ICEL translations of the Mass.  Along the way, what was a humble occasional project in the … Read More

Posted in SESSIUNCULA, WDTPRS |
Comments Off on New English translation nearing completion?

Another translation problem in the Exhortation and some sharp comments

The Exhortation has a paragraph concerning Catholic politicians, bishops, and the Eucharist.  Here is the English "translation" of the paragraph (emphasis mine – I removed footnote numbers): Eucharistic consistency 83. Here it is important to consider what the Synod Fathers … Read More

Posted in SESSIUNCULA, WDTPRS |
Comments Off on Another translation problem in the Exhortation and some sharp comments

Bad translation in English version of Exhortation about Latin

For a long time I have warned people about bad English translations of papal documents.  There are methodological problems in that the documents are no longer composed in Latin.  The Latin text, which is the official text, is itself a … Read More

Posted in SESSIUNCULA, WDTPRS |
Comments Off on Bad translation in English version of Exhortation about Latin

Friday in the 2nd Week of Lent

We continue our Lenten journey through the prayers of Holy Mass with today’s SUPER OBLATA:Miseratio tua, Deus, ad haec peragenda mysteria,famulos tuos, quaesumus, et praeveniat competenter,et devota conversatione perducat.Per… prae… per.  Interesting.  con-petens… con-vers… Miseratio… devotio.  This all should get … Read More

Posted in Patristiblogging, SESSIUNCULA, WDTPRS |
4 Comments

Wednesday in the 2nd Week of Lent

We continue our Lenten journey through the prayers of Holy Mass with today’sSUPER OBLATA:Hostias, Domine, quas tibi offerimus, propitius intuere,et, per haec sancta commercia,vincula peccatorum nostrorum absolve.Commercium is a loaded word.  It means "exchange".  It has a theological, not a … Read More

Posted in SESSIUNCULA, WDTPRS |
5 Comments